2026世界杯分组结果揭晓!(2026世界杯分组出炉!)
Clarifying user needs
最新新闻列表
Clarifying user needs
看到了。大意:据北青报道,中足联(职业联盟)将下发各级联赛俱乐部的赛季准入通知,最早会在1月15日前对外公布名单。
Clarifying user intention
Clarifying user request
Responding to news claims
Clarifying user needs
想怎么用这句话?要我改写、扩充成解说词,还是翻译英文?
这是阿斯的传闻要点:皇马对“切马”设有分段回购条款,2025 年夏价位约 1350 万欧,之后逐步上调,到 2027 年为 1800 万欧。通常这类条款还会伴随二转分成或优先匹配权等细则。